Fasching, Fastnacht, Karneval – Carnaval

WANN IST KARNEVAL?
Weiberfastnacht……..Donnerstag, 8. Februar 2018
Rosenmontag…………Montag, 12. Februar 2018
Fastnacht………………..Dienstag, 13. Februar 2018
Aschermittwoch………Mittwoch, 14. Februar 2018

WIE HEIßT DIESES FEST?
In Rheinland sagt man KARNEVAL, in Bayern und Österreicht FASCHING und in Südwestdeutschland und in der Schweiz FASTNACHT.

WIE IST DER KARNEVAL?
Besonders berühmt sind der Kölner Karneval (Köln, Deutschland) und die Basler Fasnet/Fasnacht (Basel, die Schweiz).
Am Weiberfastnacht dürfen die Frauen den Männer die Krawatten abschneiden.

Am Rosenmontag verkleiden sich alle und feiern auf den Straßen. (http://www.daserste.de/specials/karneval-im-ersten-2018-100.html)

Offiziel beginnen die Vorbereitungen für den Karneval am 11.11 um 11:11. Die 11 ist eine närrische Zahl.
Die Leute verkleiden sich mit fantasievollen Masken und Kostümen.

Faschingskrapfen sind ein süßes Gebäck, das mit Marmelade gefüllt und mit Zucker glasiert.

Faschingskrapfen

Fantastisch dekorierte Wagen fahren durch die Straßen. Auf dem Wagen stehen Menschen in Kostümen und sie werfen in das Publikum Süßigkeiten.

Der Wagen


Sie schreien Helau!, Alaaf!, Ahoi!, usw. Es kommt auf die Stadt an.

Am Aschermittwoch ist der Karneval vorbei! Dann sagen wir Tschüss und wir vorbereiten uns schon für das nächstes Jahr.

Text: https://de.islcollective.com/resources/printables/worksheets_doc_docx/fastnacht_fasching_karneval/feste-und-freizeit/41737

——————————————————————————————-

No en todas las ciudades y países de habla alemana se le llama a esta festividad de la misma forma. En el caso de la región de Renania se le conoce como Karneval. Sin embargo, en Baviera y Austria se le dice Fasching y en otras zonas de Alemania y Suiza se le llama Fastnacht. Oficialmente los preparativos empiezan el 11/11 a las 11:11.

Aunque en la mayoría de ciudades y pueblos se celebra el Carnaval los más conocidos son der Kölner Karneval (Colonia, Alemania) y die Basler Fasnacht (Basilea, Suiza).

Los días más importantes del Carnaval son:
-Weiberfastnacht (Jueves, 8 de febrero de 2018). A lo largo de este día los hombres tienen que tener cuidado porque está permitido que las mujeres puedan cortarles la corbata, ya que ellas se convierten en las verdaderas protagonistas de la jornada.
-El lunes de carnaval o Rosenmontag (12 de febrero de 2018) todo el mundo se disfraza y sale a la calle a disfrutar del buen ambiente. Se celebra una cabalgata con carrozas desde las cuales tiran dulces y gritan, dependiendo de la ciudad, “Helau!”/”Alaaf!”/”Ahoi!”…
-El martes de carnaval o Fastnacht (13 de febrero de 2018).
-El miércoles de ceniza (14 de febrero de 2018) se da por finalizada esta fiesta, así que es momento de despedirse y de empezar a pensar en el próximo año.

También destacar que durante estos días se come un dulce típico (Faschingskrapfen) que está cubierto de azúcar glas y relleno de mermelada.

Sankt Martin 2017

 

Gestern um 18:30 h versammelten wir uns im Santa Ana Park und am Laternenumzug teilzunehmen.

Ayer, día 13 de noviembre, a las 6 y media, nos reunimos en el parque de Santa Ana, para celebrar juntos, la fiesta de las Laternen.

Viele Kinder und Eltern sind mit ihren Laternen erschienen.

Acudieron muchas familias con sus hijos y las Laternen.

Wie haben Gruppenbilder gemacht und danach haben wir, wie üblich,  gemeinsam gesungen.

Nos hemos hecho muchas fotos con Sankt Martin y cuando fuimos bastantes iniciamos el pasacalle.

Wir hatten sehr viel Spass.

Nos lo hemos pasado muy bien.

Sankt Martinsumzug in Sicht! – ¡Pasacalles de San Martín a la vista!

Wie jedes Jahr veranstalten wir einen tradidionellen Martinsumzug. Sie sind herzlich eingeladen. Wir treffe uns am Montag um 18:30 Uhr im Santa Ana Park in Chiclana.

Como todos los años organizamos nuestro ya tradicional pasacalles. Les esperamos el lunes a as 18:30 horas en el Parque de Santa Ana.

Poster

Praktikum an unserer Schule – Prácticas en nuestro cole

Vom 31. Oktober bis zum 21 Januar absolvieren drei Lehramtstudentinnen bei uns ihr Praktikum.

Desde el 31 de octubre y hasta enero realizarán tres alumnas del Grado de Magisterio las prácticas en nuestro centro.

Sie studieren Lehramt Deutsch und sind im 7. Semester. Sie werden sich vor Allem mit dem Deutschen Fachunterricht vertraut machen.

Cursan 4º de Educación Primaria de la mención de AICLE en Alemán y se familiarizarán especialmente con las áreas no lingüísticas (Ciencias Sociales y Ciencias de la Naturaleza).

Frau Revuelta betreut  María und Andrea und Frau González betreut Sole.

Frau revuelta tutorizará a María y Andrea y Frau González a Sole.

Wir wünschen ihnen eine bereichernde Erfahrung und freuen uns auf ihre Mitarbeit.

Les deseamos que tengan una experiencia enriquecedora y estamos deseando trabajar con ellas.

Sarah in Aktion! – ¡Sarah en acción!

Sarah arbeitet bereits seit dem 3. Oktober an der Schule und ist in vier Klassen tätig (1. bis 4. Klasse).

Sarah se incorporó el día 3 de octubre. Desarrolla su actividad con los grupos de Primer y Segundo Ciclo.

Sarah in Aktion!

Diese Woche hat sie in der 2. Klasse verschiede Aktivitäten gemacht und den Wortschatz zum Thema “Die Sinne” zu lernen:

Esta semana trabajó en Segundo el vocabulario del tema actual: los sentidos:

Sarah kann sehr gut singen und hat sogar ihre Gitarre mitgebracht.  Sie und hat mit den Kinder  “Alle meine Sinne” gesungen.

Sarah canta muy bien y nos sorprendió trayendo su guitarra.  Cantó con el alumnado una canción relacionada con el tema.

Sarah hat sogar ein Spiel vorbereitet.

Preparó un juego.

Vielen Dank für den schönen Vormittag!

Muchas gracias por esta mañana tan amena.

Sanktmartin naht! – ¡Se acerca San Martín!

Die Vorbereitungen für den Martinsumzug laufen auf Hochtouren. Alle Gruppen basteln fleissig Laternen.

Nos estamos preparando para celebrar el día de Sankt Martin. La elaboración de las Laternen está en marcha.

Am Montag, den 13. November, findet der Martinsumzug statt. Wir treffen uns wie jedes Jahr im Santa Ana Park.

El lunes, día 13 de octubre. cada niño lucirá su Laterne en nuestro encuentro anual en el Parque de Santa Ana.

Austauschschüler zu Besuch – Nos visita el alumnado de intercambio

Heute hatte die 3. Klasse Besuch! Es handelte sich hierbei um eine Gruppe von SchülerInnen des Gymnasium am Rotenbühl in Saarbrücken, die am Austausch mit der Poeta García Gutiérrez Schule teilnehmen. Ihre Lehrerinnen, Frau Doerr und Frau Kolacki,

Hoy a primera hora recibió 3º de Primaria una visita muy especial. Se trata de un grupo de alumnos de Alemania que participa en un intercambio con el alumnado de la sección bilingüe del IES Poeta García Gutiérrez.

Wie in den vergangenen Schuljahren bereiteten sie eine Aktivität auf Deutsch vor. Dieses Mal hatten sie ein Lied vorbereitet: “Fliegerlied”.

Como viene siendo costumbre en los últimos cursos académicos, estos chicos acuden a nuestro Centro para realizar alguna actividad en alemán. En esta ocasión habían preparado una canción.

Sie tanzen mit der Klasse eine Choreografie.

Proyectaron el vídeo en la pizarra digital y animaron a la clase a bailar una coreografía.

Vielen Dank für diese tolle Aktivität!

¡Muchas gracias por esta actividad tan divertida!