Fasching, Fastnacht, Karneval – Carnaval

WANN IST KARNEVAL?
Weiberfastnacht……..Donnerstag, 8. Februar 2018
Rosenmontag…………Montag, 12. Februar 2018
Fastnacht………………..Dienstag, 13. Februar 2018
Aschermittwoch………Mittwoch, 14. Februar 2018

WIE HEIßT DIESES FEST?
In Rheinland sagt man KARNEVAL, in Bayern und Österreicht FASCHING und in Südwestdeutschland und in der Schweiz FASTNACHT.

WIE IST DER KARNEVAL?
Besonders berühmt sind der Kölner Karneval (Köln, Deutschland) und die Basler Fasnet/Fasnacht (Basel, die Schweiz).
Am Weiberfastnacht dürfen die Frauen den Männer die Krawatten abschneiden.

Am Rosenmontag verkleiden sich alle und feiern auf den Straßen. (http://www.daserste.de/specials/karneval-im-ersten-2018-100.html)

Offiziel beginnen die Vorbereitungen für den Karneval am 11.11 um 11:11. Die 11 ist eine närrische Zahl.
Die Leute verkleiden sich mit fantasievollen Masken und Kostümen.

Faschingskrapfen sind ein süßes Gebäck, das mit Marmelade gefüllt und mit Zucker glasiert.

Faschingskrapfen

Fantastisch dekorierte Wagen fahren durch die Straßen. Auf dem Wagen stehen Menschen in Kostümen und sie werfen in das Publikum Süßigkeiten.

Der Wagen


Sie schreien Helau!, Alaaf!, Ahoi!, usw. Es kommt auf die Stadt an.

Am Aschermittwoch ist der Karneval vorbei! Dann sagen wir Tschüss und wir vorbereiten uns schon für das nächstes Jahr.

Text: https://de.islcollective.com/resources/printables/worksheets_doc_docx/fastnacht_fasching_karneval/feste-und-freizeit/41737

——————————————————————————————-

No en todas las ciudades y países de habla alemana se le llama a esta festividad de la misma forma. En el caso de la región de Renania se le conoce como Karneval. Sin embargo, en Baviera y Austria se le dice Fasching y en otras zonas de Alemania y Suiza se le llama Fastnacht. Oficialmente los preparativos empiezan el 11/11 a las 11:11.

Aunque en la mayoría de ciudades y pueblos se celebra el Carnaval los más conocidos son der Kölner Karneval (Colonia, Alemania) y die Basler Fasnacht (Basilea, Suiza).

Los días más importantes del Carnaval son:
-Weiberfastnacht (Jueves, 8 de febrero de 2018). A lo largo de este día los hombres tienen que tener cuidado porque está permitido que las mujeres puedan cortarles la corbata, ya que ellas se convierten en las verdaderas protagonistas de la jornada.
-El lunes de carnaval o Rosenmontag (12 de febrero de 2018) todo el mundo se disfraza y sale a la calle a disfrutar del buen ambiente. Se celebra una cabalgata con carrozas desde las cuales tiran dulces y gritan, dependiendo de la ciudad, “Helau!”/”Alaaf!”/”Ahoi!”…
-El martes de carnaval o Fastnacht (13 de febrero de 2018).
-El miércoles de ceniza (14 de febrero de 2018) se da por finalizada esta fiesta, así que es momento de despedirse y de empezar a pensar en el próximo año.

También destacar que durante estos días se come un dulce típico (Faschingskrapfen) que está cubierto de azúcar glas y relleno de mermelada.

Praktikum an unserer Schule – Prácticas en nuestro cole

Vom 31. Oktober bis zum 21 Januar absolvieren drei Lehramtstudentinnen bei uns ihr Praktikum.

Desde el 31 de octubre y hasta enero realizarán tres alumnas del Grado de Magisterio las prácticas en nuestro centro.

Sie studieren Lehramt Deutsch und sind im 7. Semester. Sie werden sich vor Allem mit dem Deutschen Fachunterricht vertraut machen.

Cursan 4º de Educación Primaria de la mención de AICLE en Alemán y se familiarizarán especialmente con las áreas no lingüísticas (Ciencias Sociales y Ciencias de la Naturaleza).

Frau Revuelta betreut  María und Andrea und Frau González betreut Sole.

Frau revuelta tutorizará a María y Andrea y Frau González a Sole.

Wir wünschen ihnen eine bereichernde Erfahrung und freuen uns auf ihre Mitarbeit.

Les deseamos que tengan una experiencia enriquecedora y estamos deseando trabajar con ellas.

Austauschschüler zu Besuch – Nos visita el alumnado de intercambio

Heute hatte die 3. Klasse Besuch! Es handelte sich hierbei um eine Gruppe von SchülerInnen des Gymnasium am Rotenbühl in Saarbrücken, die am Austausch mit der Poeta García Gutiérrez Schule teilnehmen. Ihre Lehrerinnen, Frau Doerr und Frau Kolacki,

Hoy a primera hora recibió 3º de Primaria una visita muy especial. Se trata de un grupo de alumnos de Alemania que participa en un intercambio con el alumnado de la sección bilingüe del IES Poeta García Gutiérrez.

Wie in den vergangenen Schuljahren bereiteten sie eine Aktivität auf Deutsch vor. Dieses Mal hatten sie ein Lied vorbereitet: “Fliegerlied”.

Como viene siendo costumbre en los últimos cursos académicos, estos chicos acuden a nuestro Centro para realizar alguna actividad en alemán. En esta ocasión habían preparado una canción.

Sie tanzen mit der Klasse eine Choreografie.

Proyectaron el vídeo en la pizarra digital y animaron a la clase a bailar una coreografía.

Vielen Dank für diese tolle Aktivität!

¡Muchas gracias por esta actividad tan divertida!

Theater- und Deutschwerkstatt – Taller de teatro y alemán

Heute morgen haben die 6. Klässler an einer Theaterwerkstatt teilgenommen für die Leticia García Brea verantwortlich war. Wir bedanken uns beim Germanistenverband Andalusien für diese Gelegenheit.

Esta mañana, el alumnado de Sexto ha realizado un taller de teatro con Leticia García Brea. Se trata de una actividad organizada por la Asociación de Germanistas de Andalucía.

Diese Dramapädagogin ist Deutschlehrerin am Sprachzentrum der Universität León und setzt Dramatechniken im DaF-Unterricht ein.

Esta pedagoga teatral es docente de Alemán en el Centro de Idiomas de la Universidad de León y trabaja las competencias lingüísticas a través del juego dramático.

Die Kinder konnten verschiedene Spiele durchführen.

Durante la sesión se han realizado diferentes juegos.

Am Abend konnten sich unsere DeutschleherInnen fortbilden. Sie lernten mehr über Theater-Techniken, die sie im DaF-Unterricht anwenden können. Es war sehr angenehm und nützlich.

Por la tarde el profesorado de alemán de nuestro Centro tuvo la oportunidad de continuar su formación en el uso de técnicas teatrales en el aula de lengua extranjera. Fue una sesión muy amena y productiva.

Vielen Dank, Leticia!

¡Muchas gracias, Leticia!

Tagung der Sprachassitenten – Jornada de acogida de Auxiliares de Conversación

Am Donnestag fand in der Pintor-Juan-Lara-Schule im Puerto de Santa María ein Empfangsakt für Sprachassistenten statt.

El jueves tuvo lugar un acto de acogida para Auxiliares de Conversación en el IES Pintor Juan Lara en el Puerto de Santa María.

Die zuständige Person, Frau Remedios Palma Zambrana, hiess die diesjährigen Sprachassistenten willkommen.

La Delegada Terrotorial de Educación, Dª Remedios Palma Zambrana, dio la bienvenida a los Auxiliales de este curso.

Frau González (CEIP Serafina Andrades)

Herr Carretero (IES Caballero Bonald, Jerez)

Am Ende des Vormittages stellten zwei Lehrer die Erfahrungen mit Sprachassistenten an ihren jeweiligen Schulen vor.

Al final de la Jornada presentaron dos docentes su experiencia con Auxiliares de Conversac ión en sus respectivos centros.

Das ist die Präsentation von der Erfahrung mit Sprachassistenten an unserer Schule:

Esta es la presentación de la experiencia con Auxiliares de Conversación en nuestro Centro:

 

Sarah ist da! – ¡Ha llegado Sarah!

Heute konnten wir endlich unsere Sprachassistentin kennenlernen.

Hoy ha llegado al colegio la Auxiliar de Conversación.

Sie heisst Sarah, kommt aus Österreich und ist 24 Jahre alt.

Se llama Sarah, es austríaca y tiene 24 años.

Sie ist dienstags und donnerstags bei uns tätig und wird uns bis Ende Mai begleiten.

Trabaja en nuestro centro los martes y los jueves y permanecerá con nosotros hasta finales de mayo.

Willkommen!

¡Bienvenida!

Die Startuhr läuft! – Comienza la cuenta atrás

Bald ist es soweit und wir nehmen unsere diesjährige Sprachassistentin in unserer Schulgemeinde auf!

¡Llega la hora! Queda poco para acoger a la Auxiliar de Conversación en la comunidad educativa.

Am Dienstag kommt sie endlich in die Schule. Wir freuen uns schon!

El lunes se incorpora al centro. Estamos deseando conocerla.

Leticia besucht uns im Oktober – En octubre nos visita Leticia

Am 10. Oktober ist sie wieder in unserer Schule!!

El día 10 de octubre la recibimos en nuestro centro.Leti

Die Deutschlehrerin und Theaterpädagogin Leticia García Brea veranstaltet auch dieses Schuljahr eine Deutsch-Theaterwerkstatt. Daran werden die SchülerInnen aus der 5. und 6. Klässe teilnehmen.

La profesora de alemán y pedagoga teatral Leticia García Brea organiza un año más un taller de teatro y alemán en nuestro cole. Participará el alumnado de Quinto y Sexto.

Wir freuen uns schon!!

¡Estamos deseando de recibirla!

Herzlichen Dank an den Germanistenverband Andalusiens für diese tolle Gelegenheit.

Queremos agradecer a la Asociación de Germanistas Andaluces la oportunidad que brinda a nuestro alumnado.