Sankt Martin 2017

 

Gestern um 18:30 h versammelten wir uns im Santa Ana Park und am Laternenumzug teilzunehmen.

Ayer, día 13 de noviembre, a las 6 y media, nos reunimos en el parque de Santa Ana, para celebrar juntos, la fiesta de las Laternen.

Viele Kinder und Eltern sind mit ihren Laternen erschienen.

Acudieron muchas familias con sus hijos y las Laternen.

Wie haben Gruppenbilder gemacht und danach haben wir, wie üblich,  gemeinsam gesungen.

Nos hemos hecho muchas fotos con Sankt Martin y cuando fuimos bastantes iniciamos el pasacalle.

Wir hatten sehr viel Spass.

Nos lo hemos pasado muy bien.

Sankt Martinsumzug in Sicht! – ¡Pasacalles de San Martín a la vista!

Wie jedes Jahr veranstalten wir einen tradidionellen Martinsumzug. Sie sind herzlich eingeladen. Wir treffe uns am Montag um 18:30 Uhr im Santa Ana Park in Chiclana.

Como todos los años organizamos nuestro ya tradicional pasacalles. Les esperamos el lunes a as 18:30 horas en el Parque de Santa Ana.

Poster

Praktikum an unserer Schule – Prácticas en nuestro cole

Vom 31. Oktober bis zum 21 Januar absolvieren drei Lehramtstudentinnen bei uns ihr Praktikum.

Desde el 31 de octubre y hasta enero realizarán tres alumnas del Grado de Magisterio las prácticas en nuestro centro.

Sie studieren Lehramt Deutsch und sind im 7. Semester. Sie werden sich vor Allem mit dem Deutschen Fachunterricht vertraut machen.

Cursan 4º de Educación Primaria de la mención de AICLE en Alemán y se familiarizarán especialmente con las áreas no lingüísticas (Ciencias Sociales y Ciencias de la Naturaleza).

Frau Revuelta betreut  María und Andrea und Frau González betreut Sole.

Frau revuelta tutorizará a María y Andrea y Frau González a Sole.

Wir wünschen ihnen eine bereichernde Erfahrung und freuen uns auf ihre Mitarbeit.

Les deseamos que tengan una experiencia enriquecedora y estamos deseando trabajar con ellas.

Sarah in Aktion! – ¡Sarah en acción!

Sarah arbeitet bereits seit dem 3. Oktober an der Schule und ist in vier Klassen tätig (1. bis 4. Klasse).

Sarah se incorporó el día 3 de octubre. Desarrolla su actividad con los grupos de Primer y Segundo Ciclo.

Sarah in Aktion!

Diese Woche hat sie in der 2. Klasse verschiede Aktivitäten gemacht und den Wortschatz zum Thema “Die Sinne” zu lernen:

Esta semana trabajó en Segundo el vocabulario del tema actual: los sentidos:

Sarah kann sehr gut singen und hat sogar ihre Gitarre mitgebracht.  Sie und hat mit den Kinder  “Alle meine Sinne” gesungen.

Sarah canta muy bien y nos sorprendió trayendo su guitarra.  Cantó con el alumnado una canción relacionada con el tema.

Sarah hat sogar ein Spiel vorbereitet.

Preparó un juego.

Vielen Dank für den schönen Vormittag!

Muchas gracias por esta mañana tan amena.

Sanktmartin naht! – ¡Se acerca San Martín!

Die Vorbereitungen für den Martinsumzug laufen auf Hochtouren. Alle Gruppen basteln fleissig Laternen.

Nos estamos preparando para celebrar el día de Sankt Martin. La elaboración de las Laternen está en marcha.

Am Montag, den 13. November, findet der Martinsumzug statt. Wir treffen uns wie jedes Jahr im Santa Ana Park.

El lunes, día 13 de octubre. cada niño lucirá su Laterne en nuestro encuentro anual en el Parque de Santa Ana.

Austauschschüler zu Besuch – Nos visita el alumnado de intercambio

Heute hatte die 3. Klasse Besuch! Es handelte sich hierbei um eine Gruppe von SchülerInnen des Gymnasium am Rotenbühl in Saarbrücken, die am Austausch mit der Poeta García Gutiérrez Schule teilnehmen. Ihre Lehrerinnen, Frau Doerr und Frau Kolacki,

Hoy a primera hora recibió 3º de Primaria una visita muy especial. Se trata de un grupo de alumnos de Alemania que participa en un intercambio con el alumnado de la sección bilingüe del IES Poeta García Gutiérrez.

Wie in den vergangenen Schuljahren bereiteten sie eine Aktivität auf Deutsch vor. Dieses Mal hatten sie ein Lied vorbereitet: “Fliegerlied”.

Como viene siendo costumbre en los últimos cursos académicos, estos chicos acuden a nuestro Centro para realizar alguna actividad en alemán. En esta ocasión habían preparado una canción.

Sie tanzen mit der Klasse eine Choreografie.

Proyectaron el vídeo en la pizarra digital y animaron a la clase a bailar una coreografía.

Vielen Dank für diese tolle Aktivität!

¡Muchas gracias por esta actividad tan divertida!

Theater- und Deutschwerkstatt – Taller de teatro y alemán

Heute morgen haben die 6. Klässler an einer Theaterwerkstatt teilgenommen für die Leticia García Brea verantwortlich war. Wir bedanken uns beim Germanistenverband Andalusien für diese Gelegenheit.

Esta mañana, el alumnado de Sexto ha realizado un taller de teatro con Leticia García Brea. Se trata de una actividad organizada por la Asociación de Germanistas de Andalucía.

Diese Dramapädagogin ist Deutschlehrerin am Sprachzentrum der Universität León und setzt Dramatechniken im DaF-Unterricht ein.

Esta pedagoga teatral es docente de Alemán en el Centro de Idiomas de la Universidad de León y trabaja las competencias lingüísticas a través del juego dramático.

Die Kinder konnten verschiedene Spiele durchführen.

Durante la sesión se han realizado diferentes juegos.

Am Abend konnten sich unsere DeutschleherInnen fortbilden. Sie lernten mehr über Theater-Techniken, die sie im DaF-Unterricht anwenden können. Es war sehr angenehm und nützlich.

Por la tarde el profesorado de alemán de nuestro Centro tuvo la oportunidad de continuar su formación en el uso de técnicas teatrales en el aula de lengua extranjera. Fue una sesión muy amena y productiva.

Vielen Dank, Leticia!

¡Muchas gracias, Leticia!

Tagung der Sprachassitenten – Jornada de acogida de Auxiliares de Conversación

Am Donnestag fand in der Pintor-Juan-Lara-Schule im Puerto de Santa María ein Empfangsakt für Sprachassistenten statt.

El jueves tuvo lugar un acto de acogida para Auxiliares de Conversación en el IES Pintor Juan Lara en el Puerto de Santa María.

Die zuständige Person, Frau Remedios Palma Zambrana, hiess die diesjährigen Sprachassistenten willkommen.

La Delegada Terrotorial de Educación, Dª Remedios Palma Zambrana, dio la bienvenida a los Auxiliales de este curso.

Frau González (CEIP Serafina Andrades)

Herr Carretero (IES Caballero Bonald, Jerez)

Am Ende des Vormittages stellten zwei Lehrer die Erfahrungen mit Sprachassistenten an ihren jeweiligen Schulen vor.

Al final de la Jornada presentaron dos docentes su experiencia con Auxiliares de Conversac ión en sus respectivos centros.

Das ist die Präsentation von der Erfahrung mit Sprachassistenten an unserer Schule:

Esta es la presentación de la experiencia con Auxiliares de Conversación en nuestro Centro:

 

Sarah ist da! – ¡Ha llegado Sarah!

Heute konnten wir endlich unsere Sprachassistentin kennenlernen.

Hoy ha llegado al colegio la Auxiliar de Conversación.

Sie heisst Sarah, kommt aus Österreich und ist 24 Jahre alt.

Se llama Sarah, es austríaca y tiene 24 años.

Sie ist dienstags und donnerstags bei uns tätig und wird uns bis Ende Mai begleiten.

Trabaja en nuestro centro los martes y los jueves y permanecerá con nosotros hasta finales de mayo.

Willkommen!

¡Bienvenida!